Домой | к списку статей | фотографии к статье |
Идиш зимой
Материал опубликован в газете «Новости недели» от14 февраля 2013 года в приложении «Время НН»расширенный вариант статьи
Александр Вишневецкий
Поступают хорошие новости, связанные с оживлением деятельности
по языку идиш в Израиле. Вновь возобновило свою деятельность национальное
управление по делам культуры на языке идиш. Благодаря этому управлению на
26 международной книжной ярмарке в Иерусалиме в
Дворце Наций (“Биньяней ха-Ума”),
проводимой с 10 по 15 февраля будет представлен в свободной продаже большой
выбор книг, журналов, дисков на идиш. Во время книжной ярмарки , там же в
Дворце Наций,
состоится музыкально-поэтический вечер
на идиш. Отрадным является и расширение книжных
виртуальных фондов на языке идиш. Так, в библиотеке Стива Спилберга в
Интернете появился целый ряд новых
книг, изданных в СССР в годы Второй мировой войны и вплоть до начала разгрома
культуры на идиш в 1948 году.
Важным событием этого года были вторые международные зимние курсы языка идиш,
которые проходили в Иерусалиме с 13
по 25 января 2013 года. Они проводились в доме Бен Иегуды
при сотрудничестве кафедры
идиш Еврейского университета в Иерусалиме во главе с профессором Йехиэлом
Шайнтухом и организации «Юнг идиш»
(
Молодой идиш),
в лице ее руководителя Менди Кагана-актера и педагога. Это он, Менди Каган,
достойно представлял идишистский Израиль на симпозиуме Юнеско в Париже 12-13
ноября 2012 года, посвященному возрождению языка идиш и культуры на этом языке,
своим выступлением с речью и концертом. Прибывшим на эти курсы предлагались
интенсивные и очень содержательные занятия
на трех уровнях в зависимости
от их знания языка - продвинутый, средний и начальный. Число занимающихся
в каждой группе не превышало десяти обучающихся, что является важным качеством
обеспечения наиболее плодотворной работы с каждым из участников.
Высокообразованный персонал курсов представляли опытные педагоги
в области языка идиш Мирьям Трин,
Элиэзер Ниборски, Вера Сабо и Даниель Бирнбаум. Помимо 40 часов
занятий по языку идиш и 16 часов, отведенных на домашние задания с
участием преподавателей, были также заслушана лекция
профессора Йехиэля Шайнтуха. Перед курсантами также выступили: доктор
Велвл Чернин с лекцией о сионизме и литературе на идиш, а также Авишай Фиш о
фольклоре на идиш. Велвл Чернин -
еврейский поэт (идиш), этнограф, переводчик и литературовед.
Авишай Фиш – музыкант и исследователь еврейского фольклора.
Были даны два концерта – один в
исполнении Рут Левин, известной израильской певицы, исполнительницы песен на
идиш, и второй – концерт в исполнении коллектива « Юнг идиш». Кстати, Рут Левин
провела два занятия, на которых учащиеся разучивали популярные еврейские
песни. Состоялась также экскурсия и встреча
в Иерусалиме с идишистскими писателями.
Мне посчастливилось присутствовать на двух встречах в доме Бен Йегуды. Одна из
них состоялась в первый день по прибытию курсантов-любителей идиш из разных
стран (Германия, Австрия, Венгрия, Россия, Израиль). На этой встрече
перед
участниками выступили Элиэзер Ниборски, Менди Каган и затем был дан
концерт с песнями на идиш в
исполнении Рут Левин и гитариста Алексея Белоусова, сына видного поэта,
писавшего на идиш, Александра Белоусова. Элиэзер Ниборски рассказал на идиш о
программе курсов и представил его преподавателей. Интересной деталью выступления
Менди Кагана было то, что он говорил, перемежая языки – английский, иврит, идиш.
Скорей всего, этим ему хотелось помочь прибывшим лучше понять его речь. Впрочем,
сам идиш он назвал нашим английским международным языком, с учетом того что этот
язык имел хождение по всему миру, да и в настоящее время на нем говорят евреи
ряда стран и не только евреи, о чем свидетельствуют курсы и его представители.
Самих курсантов он назвал «идише халуцим», т.е «пионеры идиш». Его выступление
было насыщено юмором и слушатели воспринимали все это с большим удовольствием и
аплодисментами. Он пригласил курсантов посетить клуб «Юнг идиш» на улице Ирмиягу
в Иерусалиме с его большой библиотекой на языке идиш, с интересными
молодежными встречами, с концертными программами. Попутно он отметил и
функционирование такого же клуба в Тель-Авиве.
Не уступала ему и Рут Левин,
в одинаковой степени владеющая русским, идиш, ивритом и английским. Давая
характеристику исполняемым ее песням, она использовала в первую очередь идиш и
английский. В ее исполнении прозвучал ряд
знаковых произведений еврейского песенного творчества. Исполнялись песни на
стихи Ицика Мангера, песни Гебиртига, песни на музыку отца Рут, Лейбу Левина,
известного исполнителя песен на идиш, чтеца и композитора.
Реакция зала свидетельствовала, что курсанты знакомы с этими песнями. Впрочем, я
имел возможность убедиться в этом, когда я побывал 17 января
на одном из двух песенных семинарах, проведенных
Рут Левин. На этот раз слушателям был
предложен ряд песен на идиш для разучивания. Распечатки песен были розданы
присутствующим с латинской и еврейской графикой. Содержание каждой песни
объяснялось и исполнялось вначале Рут, а потом слушателями.
Само содержание песен, начиная от шуточной песни про ребе, и включая
детскую песню, песню об Иерусалиме, одну из песен на музыку известного
еврейского композитора Соломона Секунды - курсанты воспринимали с удовольствием,
с пониманием и неплохо с удовольствием пели.
Среди учащихся
немецкая группа из пяти человек из Гамбурга, с некоторыми из них имел
счастье познакомиться и общаться на первых зимних курсах идиш в Иерусалиме в
2011 году. Кстати, материал об этом имеется по адресу
http://alvishnev8391.narod.ru/KursiyidishvIerusalime.htm
Несомненно этот факт является
подтверждением популярности курсов и их значимости.
Будем надеяться, что такие курсы в
Иерусалиме, где имеется мощная интеллектуальная база и прекрасные условия их
проведения, будут продолжены.