ЗВУЧАЛ  ЖИВОЙ  ИДИШ

 

Домой к списку статей фотографии к статье

 

ЗВУЧАЛ  ЖИВОЙ  ИДИШ

Александр ВИШНЕВЕЦКИЙ

Газета  «Новости недели»  от  27 июня 2013 года,  приложение  « ВРЕМЯ  ЕВРЕЕВ»

В Большом зале Международного центра конгрессов Ашкелона состоялся ежегодный Всеизраильский фестиваль хоров, поющих на идише. Он был органи­зован отделом туризма и зрелищ муници­палитета Ашкелона с участием амуты по культуре и литературе на идише

Зал на 520 мест полностью заполнен зрителями, в основном - пожилы­ми людьми, для которых «маме- лошн» остается родным и близким. В программе фестиваля были песни на идише в исполнении двадцати хоров - из Ашкелона (6 коллективов), Беэр-Шевы (5), по два - из Иерусалима и Хайфы, по одному - из Ришон ле-Циона, Модиина, Ариэля, Кармиэля и Лода. Каждому кол­лективу было предоставлено время для исполнения двух песен. В фестивале приняли участие один юношеский и один детский ансамбль (оба - из Ашкелона). Руководитель проекта - Шимон Арам, режиссер фестиваля - Михаэль Лайнванд. Огромная работа по организации этого и предыдущих фестивалей (они проводятся в Ашкелоне уже двадцать лет!) была выполнена супругами Фаиной и Михаэлем Лайнвандами. Их дочь Шуламит Резник является постоянной участницей этих фестивалей, она в со­вершенстве владеет идишем, прекрасно поет на этом языке и верна традициям своей семьи.

На нынешнем фестивале Шуламит была ведущей - пела, объявляла номера, сопровождала паузы во время смены хо­ров на сцене комментария­ми о лингвистическом бога­тстве языка ашкеназских ев­реев, в одинаковой степени используя при этом идиш, иврит и русский. В зале на­ходился мэр города и руко­водство муниципалитета. Мэр города Бени Вакнин и его заместитель Софья Бейлина уже по сложившейся традиции приветствовали коллективы хоров, прибыв­ших на фестиваль. Бени Ванкин призвал хранить идиш как язык европейских евреев, на котором они го­ворят вот уже больше тыся­челетия. Он считает, что фестивали иди­ша важны в деле сохранения этого языка и культуры на нем, чтобы передать его следующим поколениям. Мэр заверил, что такие фестивали будут продолжены, что эта традиция сохранится.

Участие в фестивале двадцати само­деятельных хоровых коллективов, чис­ленность которых порой доходила до 30 - 40 человек - свидетельство того, что идишкайт по-прежнему привлекателен и нужен населению страны, по крайней мере его старшему поколению. Вход на фестиваль был свободным, огромный зал заполнили до отказа, исполняемые песни встречали аплодисментами. Очень хорошее впечатление произвели хоровые коллективы «Дос идише земерл» и «Кинор Да­вид» (Ашкелон), «Дос пинтале ид» и »Лилия» (Хайфа), «Нехама» (Иерусалим). Ди­намично и жизнерадостно выступал хор пожилых муж­чин из Кармиэля «Пара­докс». Порадовало то, что в песенном репертуаре были песни на стихи популярных поэтов Марка Варшавского, Шмерко Кочергинского, Ицика Мангера. Со сцены звучал живой идиш...

К сожалению, наряду с энтузиазмом и положитель­ными эмоциями видны те пробелы, которые характерны для раз­вития хорового исполнения на идише. Прежде всего бросается в глаза средний возраст исполнителей - от 60 лет и вы­ше. А где молодые, ведь старшее поко­ление носителей «маме-лошн» уходит? Всего два небольших ансамбля (детский - четыре исполнителя и молодежный - пять) слишком слабое свидетельство передачи огромного песенного наследия на идише. Инструментальное сопровож­дение ограничивалось в основном фор­тепиано, только в выступлениях хора Ариэля «Шир ба лав» звучала скрипка, а у ансамбля из Хайфы «Дос пинтале ид» -  кларнет. Отсутствие полноценного музы­кального сопровождения значительно снизило восприятие многих песен. На фестивалях следует шире использовать огромное музыкальное наследие  идишкайта.

Не за горами 70-летие Великой Победы и очень хотелось бы услышать на следующих фестивалях песни времен войны. Есть множество замечательных песен гетто, в них, помимо трагических нот, отражены не только надежды на спа­сение, но и человеческое достоинство, мужество жертв Холокоста. К сожале­нию, попытки советской власти замалчи­вать трагедию Катастрофы и еврейский героизм не позволила в годы войны соз­дать песни о еврейских воинах, но в те годы было написано огромное количест­во замечательных стихов на идише по этой теме. В интернете, в виртуальной библиотеке Спилберга, можно найти де­сятки книг с этими стихами. Почему бы нашим композиторам не поработать над этим наследием?

Хотелось бы, чтобы ежегодные фес­тивали песен на идише проходили не только в Ашкелоне, но и в других крупных городах. Думается, что нельзя винить хо­ровые коллективы в этих недостатках: нужна финансовая поддержка от госуда­рства и спонсоров. Хоры должны обла­дать средствами, чтобы стимулировать работу по привлечению солистов, музы­кантов и исполнителей.